Con relación al portugués, los vocablos “Amazonía” y “pandemia” (1er párrafo) pueden ser considerados: (A)

heterodoxos
(B) heterotónicos
(C) heterogenéricos (D) heterosemánticos

1 Resposta

  • pohameeeeu

    resposta: Letra B, heterotónicos.

    Explicação: Algumas palavras em português modificam-se depois de serem traduzidas para o espanhol.

    Amazônia e pandemia são um exemplo disso, pois a sílaba tônica se modifica e por esse motivo é heterotônica.

    Espero ter ajudado!

Clique aqui para adicionar a sua resposta.