ME AJUDEMM POR FAVOR E NAO SEI FAZER Había una vez una niña que fue a pasear al bosque. De repente

se acordó de que no le había comprado
ningún regalo a su abuelita. Pasó por un parque y arrancó unos lindos pimpollos rojos.
Cuando llegó al bosque vio una carpa entre los árboles y alrededor unos cachorros de león comiendo
carne. El corazón le empezó a latir muy fuerte. En cuanto pasó, los leones se pararon y empezaron a caminar
atrás de ella. Buscó algún sitio para refugiarse y no lo encontró. Eso le pareció espantoso.
A lo lejos vio un bulto que se movía y pensó que había alguien que la podría ayudar. Cuando se acercó
vio un oso de espalda.
Se quedó en silencio un rato hasta que el oso desapareció y luego, como la noche llegaba, se decidió a
prender fuego para cocinar un pastel de berro que sacó del bolso.
Empezó a preparar el estofado y lavó también unas ciruelas.
De repente apareció un hombre pelado con el saco lleno de polvo que le dijo si podía compartir la cena
con él. La niña, aunque muy asustada, le preguntó su apellido. Él le respondió que su apellido era
Gutiérrez, pero que era más conocido por el sobrenombre Pepe.
El señor le dijo que la salsa del estofado estaba exquisita aunque un poco salada.
El hombre le dio un vaso de vino y cuando ella se enderezó se sintió un poco mareada.
El señor Gutiérrez, al verla borracha, se ofreció a llevarla hasta la casa de su abuela.
Ella se peinó su largo pelo y, agarrados del brazo, se fueron rumbo a la casita del bosque.
Mientras caminaban vieron unas huellas que parecían de zorro que iban en dirección al sótano de la
casa. El olor de una rica salsa llegaba hasta la puerta. Al entrar tuvieron una mala impresión: la abuelita, de
espalda, estaba borrando algo en una hoja, sentada frente al escritorio.
Con espanto vieron que bajo su saco asomaba una cola peluda. El hombre agarró una escoba y le pegó a
la presunta abuela partiéndole una muela. La niña, al verse engañada por el lobo, quiso desquitarse
aplicándole distintos golpes.
Entre tanto, la abuela que estaba amordazada, empezó a golpear la tapa del sótano para que la sacaran
de allí. Al descubrir de dónde venían los golpes, consiguieron unas tenazas para poder abrir el cerrojo que
estaba todo herrumbrado. Cuando la abuela salió, con la ropa toda sucia de polvo, llamaron a los guardas del
bosque para contar todo lo que había sucedido.
Referência: La Presunta Abuelita (Hispania Editora Ltda, autores: Guillermo Alves de Oliveyra – M.
Eulalia A. Bartaburu).
Por ser uma língua tão parecida com o português, o espanhol tem muitos falsos cognatos (os
heterosemánticos), aquelas palavras que se parecem muito ou são até iguais na escrita ao português,
mas que tem significados diferentes.
1. La idea principal del texto es
2. Devido a presença de diversos falsos
cognatos no texto, qual foi a sua impressão
quando leu o título do texto?
3. Você já comeu “ ¿un pastel de berro?”.

1 Resposta

  • Evellyn

    Abaixo a tradução do texto em espanhol:

    Era uma vez uma menina que foi passear na floresta. De repente, lembrou-se de que não havia comprado presentes da avó.

    Ele passou por um parque e arrancou alguns brotos vermelhos. Quando chegou à floresta, viu uma tenda entre as árvores e alguns filhotes de leão comendo carne.

    Seu coração começou a bater forte.

    Assim que aconteceu, os leões pararam e começaram a andar atrás dela. Ele procurou um lugar para se refugiar e não o encontrou. Isso parecia horrível.

    Ao longe, ela viu um caroço se mover e pensou que havia alguém que poderia ajudá-la. Quando ele se aproximou, viu um urso nas costas. Ele ficou em silêncio por um tempo até o urso desaparecer e, quando a noite chegou, ele decidiu incendiar o bolo de agrião que ele tirou da bolsa. Ele começou a preparar o ensopado e também lavou algumas ameixas.

    De repente, um homem despido apareceu com o saco empoeirado que lhe perguntou se poderia compartilhar o jantar com ele. A garota, embora com muito medo, perguntou seu sobrenome. Ele respondeu que seu sobrenome era Gutierrez, mas que ele era mais conhecido pelo apelido de Pepe.

    O homem disse-lhe que o molho ensopado era requintado, mas um pouco salgado. O homem lhe deu um copo de vinho e, quando ela se endireitou, sentiu-se um pouco tonta.

    Gutierrez, vendo-a bêbada, ofereceu-se para levá-la à casa da avó. Ela penteou os cabelos compridos e, segurando o braço, seguiam para a casinha da floresta.

    Enquanto caminhavam, viram pegadas de raposa na direção do porão da casa. O cheiro de um molho rico chegou à porta. Ao entrar, eles tiveram uma má impressão: a avó, de costas, estava apagando algo em um lençol, sentada em frente à mesa. Assustados, viram que um rabo peludo estava aparecendo debaixo da bolsa. O homem pegou uma vassoura e bateu na suposta avó quebrando um dente. A garota, sendo enganada pelo lobo, queria eliminá-la aplicando golpes diferentes.

    Enquanto isso, a avó, que estava amordaçada, começou a bater a tampa do porão para tirá-la de lá. Quando descobriram de onde vieram os golpes, conseguiram pinças para abrir o ferrolho todo enferrujado. Quando a avó saiu, com todas as roupas sujas de poeira, ligaram para os guardas da floresta para contar tudo o que havia acontecido.

    Leia mais textos traduzidos em:


    Qual é a tradução desse texto ? había una vez una niña que fue a pasear al bosque. de repente se ac

Clique aqui para adicionar a sua resposta.