Selecciona la opción adecuada para completar el diálogo (un pronombre o dos: de objeto directo y/o de objeto

indirecto. (a) [me/lo/os] encanta este postre. Voy a preguntar al camarero cómo (b) [me/la/lo] preparan… Así (c) [te/lo/se lo] podemos hacer a los amigos…

Uy, Paco, yo creo que no (d) [le/te lo/se las] van a decir, debe de ser un secreto al cocinero…

Oiga, perdone, (e) [me/le/se la] quiero preguntar cómo preparan ustedes este postre.

Bueno, yo no (f) [me/nos/lo] sé. Pero (g) [me/se lo / se las] puede preguntar al camarero… Yo soy un cliente como usted.

Uy, perdón. (g) [lo/la/te] he visto tan elegante, con traje negro y corbata, y he pensado que usted es el camarero.

Camarero, ¿ (h) [le/lo/nos] puedo hacer una pregunta? ¿Cómo preparan este postre tan rico?

(i) [le/lo/las] puedo decir los ingredientes, que son huevo, leche y vainilla, pero la receta no (j) [las/ se la/ me la] puedo decir. El cocinero (k) [nos lo/le/os lo] ha prohibido. En los restaurantes con tres estrellas Miguelín no podemos informar de las recetas. ¿ (l) [me/lo/las] entiende, verdad?

Sí, sí (m) [me/la/lo] entendiendo, pero (n) [le/me/te] puedo dar una propina si (o) [me les/me la/te la] dice… ¿Qué (p) [te/le/les] parece?

¡Señor…!

¡Por favor! (q) [le/la/os] quiero preparar en casa… no tengo ningún restaurante. (r) [me lo/se lo/os la] prometo…

Bueno, la receta… En el supermercado, compra un flan barato, y luego (s) [lo/las/me] abre, (t) [me/lo/nos] pone en un plato, (u) [le/lo/les] añade una bola de helado de fresa y (u) [me/nos/le] cambia el nombre: (v) [la/lo/le] pone un nombre en francés, muy largo, y a los clientes (w) [la/se la/ se lo] sirve en un plato muy grande…

¿Eh? ¿Un flan del supermercado?

RESPONDER

Juhbs está aguardando sua ajuda, Clique aqui para responder.