Vamos ver se vocês são bons de inglês traduzam este poema pramin i love you as much as wide, deep and

Vamos ver se vocês são bons de inglês traduzam este poema pramin

i love you as much as wide, deep and deep
minh'alma reaches when, transported,
feels, stretching the eyes of this world,
the ends of being, the grace that is ingrained.

i love you every day, hour and second
the light of the sun, in the quiet night
and it is so pure the passion of which i am flooded
as for the modesty of those who ask for nothing.

i love you with the pain, the old feathers
with smiles, with tears of prayer,
and the faith of my childhood, naive and strong.

i love you even in the smallest things,
for a lifetime, and so god wants it
i will love you even more after death.

1 Resposta

  • neireoliveira

    Eu te amo tanto quanto amplo, profundo e profundo Minh'alma atinge quando, transportado, Sente, esticando os olhos deste mundo, Os fins do ser, a graça que está enraizada. Eu te amo todos os dias, horas e segundos A luz do sol, na noite quieta E é tão pura a paixão de que estou inundado Quanto à modéstia daqueles que não pedem nada. Eu te amo com a dor, as velhas penas Com sorrisos, com lágrimas de oração, E a fé da minha infância, ingênua e forte. Eu te amo até mesmo nas pequenas coisas, Por toda a vida, e assim Deus quer Eu vou te amar ainda mais depois da morte.

Clique aqui para adicionar a sua resposta.