Leia o texto a seguir: quando um texto literário é transporto para outra linguagem, alguns elementos podem
Leia o texto a seguir:quando um texto literário é transporto para outra linguagem, alguns elementos podem ser deixados de lado, e outros, que não estavam no texto original, podem ser acrescentados. é muito comum que o julgamento sobre a adaptação passe pela maior ou menos fidelidade ao texto original.
(andrade, gênese. literatura infantil. são paulo: pearson education do brasil, 2014, p. 129.)
refletindo sobre as adaptações das histórias infantis para o cinema, avalie as seguintes asserções e a relação proposta entre elas.
i) as adaptações da literatura infantojuvenil são consideradas paródias, uma vez que possuem características essenciais da história original.
porque
ii) é importante que as adaptações se distanciem o máximo que puderem da história original, assim o filme ou a animação ficarão com aspectos mais inéditos.
a respeito dessas asserções, assinale a alternativa correta:
qual resposta?
1 Resposta
Clique aqui para adicionar a sua resposta.
melissamoraes402
I é falsa. Uma paródia é uma releitura cômica de um texto, coisa que nem sempre acontece com todas as adaptações da literatura infanto-juvenil. Ao contrário de ressaltar o aspecto cômico, muitas destas adaptações, inclusive, recriam com bastante dramaticidade o texto original.
II é falsa. As adaptações precisam ser fiéis na medida do razoável ao texto original, uma vez que se fossem totalmente diferentes não poderiam mais ser consideradas adaptações, sendo, no máximo, releituras.