Permitidas cópias do material didático nem de outras mídias faladas ou audiovisuais, sob pena de
anulação da resposta ou pontuação correspondente. é importante ter originalidade e apresentar clareza na produção, vocabulário adequado, coerência com o questionamento citado e com as regras ortográficas.em caso de tecer comparações ou optar por citações, estas deverão ser referenciadas (na referência indicar ano, página do livro, links, que usou como aporte) e não podem ultrapassar 20% do texto total.
então, bom trabalho! escreva com suas próprias palavras, responda o que foi pedido e demonstre seus conhecimentos.
questão a
a partir do século xv, as pessoas surdas passaram a ser objeto de investigação e estudos aprofundados, quase sempre centrados numa perspectiva clínica, que busca amenizar o que se entende por perda e falta, no caso: a audição. no brasil foi nos anos 90 do século xx que passou-se a discutir a importância da língua de sinais e as modificações no modo de compreender as vivências e a história dessas pessoas com perdas auditivas. com tais mudanças, as terminologias a respeito dos sujeitos também sofreram modificações, para tanto, não são mais aceitos termos como: “surdo-mudo, surdinho, mudinho”. para tratar desses sujeitos com perdas auditivas, há termos específicos aceitos por eles e destacados nas leis.
destaque por meio de um texto dissertativo quais termos são aceitos para se referir aos sujeitos com perdas auditivas, considerando aqueles que fazem uso da língua de sinais e também aqueles que não necessitam dela para as interações cotidianas. solicitamos o cuidado com o uso da língua portuguesa formal e de sites e outras fontes não confiáveis. se fizer uso de outras fontes, cite-as para evitar desconsideração de sua escrita.
1 Resposta
Clique aqui para adicionar a sua resposta.
clara2018
O nome usado para se referir a pessoas com perdas auditivas pode ser surdos ou pessoas com necessidades especiais.
O aluno vai ter acesso ao conhecimento por meio da tradução do interprete de libras.
A concepção e interpretação da língua sobre as línguas de sinais acontece quando a educação inclusiva, na maneira de incluir a todos dentro de um ambiente educacional.
A tradução/interpretação consecutiva consiste em estabelecer consecutivamente a comunicação verbal entre duas ou mais pessoas que não utilizam a mesma língua.
Como exemplo dessa ação pode - se citar o trabalho de guias turísticos internacionais.
Assim sendo, a tradução/interpretação simultânea consiste em estabelecer em tempo real a comunicação verbal entre duas ou mais pessoas que não utilizam a mesma língua.
Como exemplo dessa ação pode - se citar o trabalho de um interprete de libras.
Bons estudos!