Traduzir não é só obter uma página ou um artigo em outro idioma e passar para a sua língua de origem,

pois podem existir muitos obstáculos em meio à tradução. Assim, o tradutor tem que ter um conhecimento geral da cultura da língua que pretende se especializar. Diante do exposto, assinale a alternativa INCORRETA: a) No decorrer da história, registram-se papéis diferentes no que se refere ao ensino de línguas. b) A tradução está presente em nossas vidas há milênios e, assim, o profissional tradutor também. c) No que se refere ao léxico ou ao vocabulário da línguas, é importante o tradutor ter conhecimento. d) No ensino das línguas estrangeiras, é correto dizer que o tradutor precisa resumir as estruturas gramaticais.

RESPONDER

Yarawaneska está aguardando sua ajuda, Clique aqui para responder.